at the request of iain and sonia…

About these ads

About jonbirch

animator, illustrator, character designer, graphic designer. music producer/recording musician. co-owner of PROOST. proost.co.uk
This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

16 Responses to 1030

  1. chris says:

    hooray for prayer meetings!

  2. fishwifery hahahahahaahhaahahhahahahaaaaa!

  3. my-patch says:

    love it… shame it’s so true

  4. goodfield says:

    That’s an insult to fish wives! :-)

  5. Hahaha! So it’s a ‘bring and share’ ?

  6. Laura says:

    I need the remedial course in fish wifery as I don’t even know what it tis.

  7. soniamain says:

    Hi Laura, actually I don’t know where the term fish wife came from but basically it’s used as a name for someone who loves to gossip!

    Thanks Jon:)

  8. Pat says:

    Sonia – here’s hopin you’ve not been on the sharp end of such verbal incontinence :-(
    Keep well

  9. youthworkerpete says:

    Our neighbouring vicar calls the parish ‘knit and natter’ group the ‘stich and bitch’ group – I have no idea if it deserves that title, but it makes be giggle.

  10. subo says:

    great phrase Pat ‘verbal incontinence’

  11. Sarah says:

    I never came across this when I went to church though there’s b+tches/b+stards everywhere. But there is such a thing as good goss, you know?

    As in, what’s the latest. Not undermining.

  12. Ogg says:

    Soniamain – re fish wifery – do you know that for a fact or did you hear it on the grapvine! :-)

  13. soniamain says:

    Ogg- heard it at my local church:)

  14. Forrest says:

    Had to look the word up–>
    From Wikipedia, the free encyclopedia
    This article is about the women who sell fish. For the rock band, see Fishwife (band).
    Statue of the Nairn Fishwife. Fishwives were often the wives of fishermen.

    A fishwife or fish fag[1] is a woman who sells fish.[2] In this context, the word wife means woman rather than married woman.[3] This usage stems from Old English wif (woman) and is akin to the German weib, also meaning “woman”. This sense of the word is still used in Modern English in constructions such as midwife and old wives’ tale.

    Fish women were notoriously loud and foul-mouthed as in the expression, To swear like a fishwife. One reason for their outspokenness is that their wares were highly perishable and so lost value if not sold quickly.[4]”

  15. Forrest says:

    Hmm, “… is that their wares were highly perishable and so lost value if not sold quickly.[4]“
    ” is not all that far from “… is that their tales were highly perishable and so lost value if not told quickly.[4]“”

  16. Haha! good point, Forrest! ;-)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s